Перевод медицинской документации с/на немецкий

понедельник, 6 февраля 2017 г.

Пример перевода статьи для медицинского сайта, посвященного лечению в Германии



Профессор Маркус – хирург и издатель учебной литературы

Директор клиники и соиздатель учебника по общей и абдоминальной хирургии


Многие из сегодняшних специалистов по общей и абдоминальной хирургии почерпнули часть своих знаний и умений из стандартного издания номер 1 по общей и абдоминальной хирургии для врачей. Один из соиздателей этого первого издания -  медик из немецкого города Эссен – профессор Петер Маркус, директор клиники общей хирургии, абдоминальной хирургии и травматологии в больнице Элизабет. Сейчас эта книга, главный упор в которой делается на общую хирургию, вышла в третьем издании.
Научный труд, состоящий из двух томов, предлагает как для опытных врачей, так и для молодых специалистов общие знания по хирургии: самую последнюю и свежую информацию – от стандартных до новейших методик. Эксперты из области хирургии с многолетней практикой передают свой опыт, дают ясные рекомендации и структурированные инструкции.

«Я горжусь, что эти научные труды в течение вот уже многих лет являются стандартным учебником для обучения и повышения квалификации хирургов. Выход третьего издания доказывает, что мы отвечаем желаниям и требованиям будущих врачей, и этот учебник способен дать им прекрасную поддержку» - с радостью говорит профессор Маркус.

4 комментария:

  1. Спасибо этому дистанционному бюро переводов за понимание и скорость! Мы всё успели и никуда ходить не пришлось. Переводчик специализируется только на немецком – и это видно по качеству работы.

    ОтветитьУдалить
  2. Спасибо Александру, всё сделано было за 1 день, и немецкие врачи приятно были удивлены качеством перевода с русского языка на немецкий, это был настоящий медицинский перевод, а не гугл транслэйт!

    ОтветитьУдалить
  3. Да, это действительно бюро медицинского перевода, а не обычная переводческая компания, где всё подряд переводят. Там работают со знанием дела, а главное быстро, хотя и дороговато. Зато без ошибок и в срок!

    ОтветитьУдалить
  4. Благодарность бюро перевода medicaltranslate за оперативность качество и готовность работать сверхурочно.

    ОтветитьУдалить